Let us announce that donation campaign will be close on June 29th. For those who donated during a particular period can either download or stream the song until July 31st.
Recipient of donation
We will donate this contribution to Kumamoto prefecture with a view to dedicate this directly to the victims and also for the reconstruction of affected area. The amount of profit will be reported at this web site on June 30th.
We'd like to express my deepest sympathies to the victims and their families. Also we'd thank all of the fellows who joined this project.
Korean
음원 다운로드 종료 안내
2016년 6월26일 (일) 23:59로써 by my side의 음원 다운로드 과금접수를 종료합니다.
기간 내에 음원을 구입하신 고객은 2016년 7월31일 (일) 23:59까지 스트리밍 재생, 음원 다운로드가 가능합니다. 유의하여 주십시오.
수익금 기부처 「구마모토현청」
구마모토현청을 창구로하여, 재해지의 복구・재건등의 사업에 도움을 드리는 것과 재해를 입으신 분들께 직접 전해드리는 것을 목적으로 반액씩 기부하였습니다.
이번 활동으로 얻은 수익금의 총액은 6월30일에 이 자리에서 보고드리겠습니다.
재해를 입으신 여러분, 가족분들께 마음속 깊이 위로의 말씀 전해 올립니다.
또한, 협력해주신 여러분께 마음 깊이 감사의 마음을 전합니다.
Chinese
音源發送結束的告知
到2016年6月26日(週日)23:59為止,by my side的音源發送收費受理的服務結束了。
在指定期間內購買了音源的客人到2016年7月31日(週日)23:59為止仍然能夠收聽和進行音源的下載。請留意。
Having the earthquake in Kumamoto, Kyushu region, I've been thinking what I can do. Still earth is shaking day-and-night and people could barely feel safe. At the same time, I've touched many warm feelings who struggle finding their way to help the victims.
And we decide to hold a donation campaign with our track.
With the wishes to light peace in victim's heart, we sang this song. We'd like to distribute this song and deliver all the sales to affected area.
The project came to my mind with the song called 'by my side' which I sang with Taka at the last tour. Taka and I retook this track for this project. I'd like to thank Taka and the members of ONE OK ROCK.
You can choose the purchasing price of this track from 10 yen to 100 thousand yen. We will donate all the profits to the victims of this disaster. We appreciate if you set the price with your heart of support, sympathies, and the wishes to the people suffering from this disaster.
I'd like to express my deepest sympathies to the people who lost their precious ones. Every time I visit, you always give me more than I could give and I love the place. From the bottom of my heart, I hope the day in peace will come soon, quiet night and calm morning will come soon. We want to support and be with you in the long term.
Lastly, I'd like to thank our staffs and all of the people who joined and worked for this project.
Yojiro
Korean
이번에 구마모토, 규슈지방의 보도, 흘러나오는 정보를 매일 접하며, 내가 할 수 있는 것은 무엇일까라고 생각했습니다. 지금도 강한 여진이 계속되어, 밤에도 낮에도 편안해질 시간이 없는 여러분께 어떤 것을 할 수 있을까. 또한, 현지에 갈 수 없고 지원방법도 지금으로써는 아무것도 알지 못하지만, 그럼에도 힘이 되고 싶다라는 사람들의 마음을 많이 보았습니다.
그래서, 이번 악곡으로 성금을 모금하게 되었습니다.
조금이나마 재해를 입으신 여러분의 마음에, 따스한 등불이 함께 할 수 있기를 바라며, 노래를 불렀습니다. 악곡을 다운로드서비스하여, 그 판매액을 피해지역의 기부에 사용하도록 하겠습니다.
기획을 생각했을 때, 떠올랐던 것이 작년 투어에서 함께 공연하며 Taka와 불렀던『by my side』라는 악곡이었습니다. 그 악곡을 일본에 있는 저와, 로스엔젤레스에 있는Taka와 새롭게 다시 노래하여 레코딩 하였습니다. 사정을 이야기 하였더니 쾌히 승낙하며 OK라고 말해준 그에게, 그리고 이해해준ONE OK ROCK의 멤버에게 마음속 깊이 감사드립니다.
이 악곡은 10엔부터 구입이 가능합니다. 그리고 100엔, 500엔, 1000엔, 그 위로는 1만엔, 5만엔, 10만엔으로 단계적으로 가격을 스스로 고를 수 있도록 되어있습니다. 모여진 수익금 전액을, 이재민 여러분께 기부하겠습니다. 피해를 겪으신 여러분께의 응원, 위로, 지원의 의미도 포함하여 여러분이 판단하여 구입해주시면 감사하겠습니다. 상세한 내용은 아래에 적겠습니다.
다시 한 번, 이번 지진으로 소중한 분을 떠나보내신 분들께, 마음 속 깊이 위로의 말씀 전해 올립니다. 구마모토 및 규슈지방에 투어로 방문할 때마다, 저희들이 전해드리는 것 보다 몇 배나 많은 에너지와 기쁨을 오히려 저희가 받아서 되돌아간다는 느낌이 듭니다. 무척 좋아하는 장소입니다.
지금도 불안한 나날을 보내시는 여러분께, 하루라도 빨리 평온한 날들이 되돌아 올 수 있기를. 곤히 잠들 수 있는 밤이 올 수 있기를. 온화한 아침이 올 수 있기를.
지속적으로 지원하고 싶다고 생각합니다.
마지막으로, 이 기획을 위해 저의 무리한 부탁을 들어주시고 준비, 조정해주신 스태프, 의도에 동의하여 힘을 기울여주신 모든 분들께 감사드립니다.
요지로
Chinese
這一次,每天看到新聞中播放的熊本、九州地區的報導,一直想著在自己力所能及的範圍內盡一份力。至今仍然持續著強烈的餘震,日日夜夜,都想為無法完全安下心來的人們做點什麼。另外,無法前往災區也不知道該如何給予支援,但是無論如何都想盡一份自己的力量的人們的心情也歷歷在目。
於是,想通過這次的歌曲來募集捐款。
想著能夠給受災地區的人們送上哪怕一點一滴的溫暖,於是送上這首歌曲。歌曲的發送,其收益將捐贈給受災地區。
在決定這個企劃的時候,腦海中浮現出了去年巡演中和共演的Taka一起演唱的『by my side』這首歌。這首歌將重新由在日本的我,和在洛杉磯的Taka一起重新演唱,進行錄音。在說明了情況後得到了兩條回复便同意了,為此要對他和給予理解的ONE OK ROCK的成員們表示誠摯的感謝。
这一次,每天看到新闻中播放的熊本、九州地区的报道,一直想着在自己力所能及的范围内尽一份力。至今仍然持续着强烈的余震,日日夜夜,都想为无法完全安下心来的人们做点什么。另外,无法前往灾区也不知道该如何给予支援,但是无论如何都想尽一份自己的力量的人们的心情也历历在目。
于是,想通过这次的歌曲来募集捐款。
想着能够给受灾地区的人们送上哪怕一点一滴的温暖,于是送上这首歌曲。歌曲的发送,其收益将捐赠给受灾地区。
在决定这个企划的时候,脑海中浮现出了去年巡演中和共演的Taka一起演唱的『by my side』这首歌。这首歌将重新由在日本的我,和在洛杉矶的Taka一起重新演唱,进行录音。在说明了情况后得到了两条回复便同意了,为此要对他和给予理解的ONE OK ROCK的成员们表示诚挚的感谢。